Heron Alexandrinus
,
Spiritali di Herone Alessandrino
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Figures
Thumbnails
page
|<
<
of 181
>
>|
<
archimedes
>
<
text
>
<
body
>
<
chap
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>
<
pb
/>
<
emph
type
="
italics
"/>
ta, è certo che ſi fermerà nello ſpatio di ſopra del tramezzo; non poten-
<
lb
/>
do paſſare per quel criuellato nel loco di ſotto; come veramente non può,
<
lb
/>
poſcia che non ha doue reſpirare altroue, ſe non ſolo per l'vſcita K, dalla
<
lb
/>
quale tantoſio che leuaremo il dito, l'acqua diſcenderà nel luogo più baſ-
<
lb
/>
ſo, e la prochita capirà pur aſſai più.</
s
>
<
s
> Per tanto ſe prima vi metteremo
<
lb
/>
dentro il vino, di modo ch'
<
emph.end
type
="
italics
"/>
<
figure
number
="
15
"/>
<
lb
/>
<
emph
type
="
italics
"/>
empia il loco CBD, e poi
<
lb
/>
ſerrando l'vſcita K vi met-
<
lb
/>
tiamo l'acqua, è certo, che
<
lb
/>
nõ ſi potrà meſcolare co'l vi_
<
lb
/>
no, ma quãdo piegaremo la
<
lb
/>
prochita, mãdarà fuori l'ac_
<
lb
/>
qua pura, e quando laſcia-
<
lb
/>
remo reſpirare l'vſcita K,
<
lb
/>
mentre ſi verſa per ancora
<
lb
/>
l'acqua, ſi verſerà medeſi-
<
lb
/>
mamente il vino: percioche
<
lb
/>
l'aria paſſando per quello
<
lb
/>
ſpiraglio entrerà nel loco ri_
<
lb
/>
maſto vacuo: e poi final-
<
lb
/>
mente ſi verſerà il vino pu-
<
lb
/>
ro.</
s
>
<
s
> Poſſi ancora, hauen-
<
lb
/>
doui meſſo prima l'acqua, e
<
lb
/>
poi chiuſo lo ſpiraglio K,
<
lb
/>
metterui anco vino; onde
<
lb
/>
poi ad altri ſi darà vino pu-
<
lb
/>
ro, ad altri miſto con l'ac-
<
lb
/>
qua, & ad altri (quando ci
<
lb
/>
piacerà burlar con loro)
<
lb
/>
l'acqua ſchietta.</
s
>
<
s
>
<
emph.end
type
="
italics
"/>
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
head
">
<
s
>
<
emph
type
="
italics
"/>
ANNOTATIONI DI A.</
s
>
<
s
> G.</
s
>
<
s
>
<
emph.end
type
="
italics
"/>
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>Prochita è uoce greca, che uiene dal uerbo
<
foreign
lang
="
grc
">γριεξηισξηε Bυξησταβεν</
foreign
>
, che ſignifice ſparger
<
gap
/>
, o uer-
<
lb
/>
ſare, Atheneo nel 15.</
s
>
<
s
> cap.</
s
>
<
s
> del xi.</
s
>
<
s
> lib.</
s
>
<
s
> afferma la prochita eſſere un uaſo da bere, ma cre-
<
lb
/>
do che s'inganni, perche dall'auttorità iſteſſa allegata da lui, di Ione Chio, che dice,
<
lb
/>
<
foreign
lang
="
latin
">Crateriam nobis uiniferi famuli in prochvtis miſcento argenteis</
foreign
>
.</
s
>
<
s
> Si raccoglie, che era
<
lb
/>
uaſo, co'l quale ſi uerſaua il uino per bere nella cratera, o tazza, che uoliamo dire, &
<
lb
/>
in queſto ſignificato è poſta dal noſtro Auttore, & accettata cõmunemente da tutti.
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
</
chap
>
</
body
>
</
text
>
</
archimedes
>