Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of figures

< >
[Figure 21]
[Figure 22]
[Figure 23]
[Figure 24]
[Figure 25]
[26] Stylobate ou piedeſtal Tuſcan.
[27] Baſe Tuſcane.
[28] Chapiteau Tuſcan.
[29] Lacornice Tuſcane, le Zophore, & l’architraue.
[30] L’entiere colonnaiſon Tuſcane auec ſa trabeation.
[31] Cornice, Zophore, & architraue Doriques.
[32] Chapiteau Dorique.
[33] La baſe Dorique.
[34] Le piedeſtalou ſtylobate Dorique.
[35] L’entiere colomnaiſon de la colonne Dori-que, auec ſa trabeation.
[36] La cornice Ionique, le Zophore & l’architraue.
[37] La volute Ionique compaßee comme il faut.
[38] Chapiteau Ionique.
[39] Baſe Ionique.
[40] Stylobate Ionique.
[41] L’entiere colonnaiſon Tuſcane auec ſa’trabeation.
[42] La couronne Corinthienne, le Zophore, & l’architraue.
[43] Le chapiteau Corinthien.
[44] Baſe Corinthienne,
[45] Stylobate Corinthien.
[46] Entiere colomnaiſon Corinthienne, auec ſa trabeation.
[47] La cornice compoſee, le Zophore & l’architraue.
[48] Le chapiteau compoſé.
[49] Le ſtylobade compoſé.
[50] Entiere colomnaiſon compoſite, auec ſatrabeation.
< >
page |< < (25) of 1910 > >|
112925A G A G dár aguamános, donner à lauer les mains, dare
# a lauare le mani.
Aguamiél
, de l’hidromel, certain breuuage fait de
# miel & d’eau, dont vſent fort les Polonnois, hi
# dromele fatto diacqua, & di mele.
Aguanóſo
, aquatique, plein d’eau, humide, ac-
# quazzoſo, o acquaſtrino.
Aguantár
, choyer & ſouſtenir de la main ce que
# l’on met en vn nauire de peur qu’il ne heurte,
# vietare, & difendere con mano, che la na
# ue non vrti.
Aguapié
, vin de deſpenſe, vin de valet, il vino
# della famiglia, o ſeruitù.
água
rosáda, de l’eau roſe, acqua roſa.
Aguardár
, attendre, aſpettare, attendere.
Aguardádo
, attendu, aſpettato, atteſo.
Aguárdame
vn póco, attẽ moy vn peu, aſpetta-
# miva poco.
Aguatócho
, ſyphon, bout de tuyau, tuyeau de fon-
# taine, buyſine, la fine di vn canale di fonta-
# na.
aguaytáro
aſſechár, guetter, eſpiõner, eſpier, ſpia-
# re, guardare.
Aguáyta
, aguet, embuſche, guette, la ſpia, la ſcer-
# ta, la guardia.
Aguaytadór
, guetteur, eſpion, lo ſpione, il guar-
# datore.
aguaytamiénto
, aguet, eſpionnemene, la guardia,
# la ſcorta, che ſi .
aguaxáque
, gomme ammoniac, gomma di muni-
# ache, o armelini.
Aguciár
, Acuciár, aiguiſer, inciter, incitare, pro
# @ocare, inſtigare.
Agúcia
, ſoing, diligence, voyez Acúcia, cura, ſtu-
# dio, diligentia vediacúcia.
Aguciadaménte
, Acucioſaménte, curieuſe-
# ment, ſoigneuſement, diligemment, ſtudioſamen-
# te, diligentemente, ſollicitamente.
Agucióſo
, Acucióſo, aigu, ſubtil, diligent, ſoi-
# gneux, curieux, ingegnoſo, ſottile, acuto.
Agudáda
, acuité, ſubtilité acrimonie fineſſe, viua-
# ci@é deſprit, accutezza, aſtutezza, accortez-
# za.
Agúdo
, aigu, ſubtil, pointu, trenchant, acuto, aſtu
# to, trincato.
Agudíllo
, ſinet, ſubtil, cault, accutetto, ſottilet-
# to, cautetto.
Agudaménte
, ſubtilement, finement, en piquant,
# ſottilmente, aſtutamente, pungendo.
Aguéla
, voyez Abuéla, vedi Abuéla, Auola.
Aguélo
, voyez Abuelo, ayeul, pere- grand, vedi a-
# buelo, che è l’Auo.
Aguéro
, augure, deuination, deuinement, augurio,
# pronoſtico, diuinamento.
Agúia
pára coſér, eſguille ou aiguille à coudre
# ago da cucire.
Agúia
de mareár, aiguille marine pour nauiger,
# Ago della Buſola per nauigare.
Agúia
paladár, peſcádo, vne ſorte de poiſſon qui a
# le muſeau long & aigu & de coul@ur verde, vna
# ſorte di peſce, che hail muſo lungo, & acu-
# to di colore verde.
Agúia
o lómo, la chair qui eſt le long de l’eſpine
# du dos, la carne, che è lungo il ſilo della
# ſchiena.
Agúias
yérua, herbe appellee bec de Cigogne ou ai-
# guille à berger, herba detta becco di cigo-
# gna.
Agujerár
, o agujeréar, troüer, percer, forer, fora-
# re, bucare.
Agujerádo
, troüé, percé, foré, forato, pertuggia-
# to, bucato.
Agujereádo
, idem.
Agujéro
, trou, pertuis, vn creux, buco, pertugio.
Agujéta
, eſguilletre, ſtringhe, @ ſtringhetti.
Agujetéro
, Eſguilletier, ferreur d’eſguillettes,
# ſtringaio, colui, che le ſtringhe.
Agúlia
, aguja, o agúlla, aiguille obeliſque, pira-
# mide, guglia.
Aguzár
, aiguiſer, aguzzare.
Aguzár
la nauájas el puérco, grincer les dents,
# aiguiſer les crocs, ou defẽſes, le propre du ſanglier,
# degrinare i denti, aguzzare le zanne, co-
# ſa propria de cingiali.
Aguzadéra
, vne queux, pierre à aiguiſer, la cote,
# pietra da aguzzare.
Aguzádo
, aiguisé, aguzzato.
Aguzadúra
, o aguzamiénto, aiguiſement, eſmon-
# lage, aguzzadura.
Aguzanieue
, o pezpíta, oiſeau nommé bergeron-
# nette, eu hochequeuë, augello detto cutreppo-
# la.
Agenár
o enagenár, aliener, eſtrãger, esloigner, ſe-
# parare, diuidere, ſlongare.
Agenár
el hijo, renencer pour enfant, reietter, a-
# bastardir, le priuer de l’eſperance de la ſucceßion,
# abdiquer, rifiutare per figliuolo, ſredita-
# re.
Agenárſe
de dignidád, renoncer à quelque di-
# gnité, rinunciare a qualche dignità.
Agenádo
, aliené, eſleigné, eſtrangé, rifiutato, ſcac-
# ciato, rinunziato.
agenamiénto
, renoncemẽt, alienatiõ, eſloignement,
# rinunciamento, diredamento.
Agéno
, eſtrange, d’autruy, aliené, eſl@igné, ſepara-
# to da altrui, dilungato.
ſér
Agéno de algúna cóſa, abhorrer, fuir quelque
# choſe, abhorrire, odiare, ſchifare qualche
# coſa.
Ageráto
, vne ſorte d’ Aigremoine, autrement Eu-
# patoire herbe, ſelon aucuns elle eſt nommee Age-
# raton, herba, detta herba giulia.
Agi
, vne ſorte de poiure long qui croiſt aux Indes,
# poiure de guinée, pepe lungo dell’Indie.
agible
, faiſable, agile, facile.
ágil
, agile, diſpos, leger, actif, diſpoſto, agile, leg-
# giero, ſaello.
Agilidád
, agilité, legereté, diſpoſition, agilità, de-

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index