9
to imb arbarite, com’è noto à lei, e puo eſſere àtut-
ti quelli, che ſi ſono abbattuti ne gli eſſemplar
Greci, ſono dame ſtate rimo dernate, e ridotte ne
termine ch’ella vede. V’ho aggiunto poi vn Di-
ſcorſo à guiſa di Prolegomeno, e certe Annota-
cioncelle per dichiar atione d’alcune parole che à
chi non ha la lingua Greca potrebbono parer oſcu
re. Circa la traduttione poi, io proteſto che ſe vi
ſi trouer à coſa non coſi bene inteſa, non ſi verſi tut
ta la colpa in me: maſe ne dia la ſua parte altem
po ancora, per l’ingiuria del quale il teſto in mol-
te parti ſi troua corrotto, e guasto. Accetti dun-
que la miafatica, nè ad altrine habbiaobligo che
à ſe medeſima, & alle qualità ſue, e ricordan-
doſi della mia affettione viua felice. InVenetia,
adi 1. Febraro 1589.
ti quelli, che ſi ſono abbattuti ne gli eſſemplar
Greci, ſono dame ſtate rimo dernate, e ridotte ne
termine ch’ella vede. V’ho aggiunto poi vn Di-
ſcorſo à guiſa di Prolegomeno, e certe Annota-
cioncelle per dichiar atione d’alcune parole che à
chi non ha la lingua Greca potrebbono parer oſcu
re. Circa la traduttione poi, io proteſto che ſe vi
ſi trouer à coſa non coſi bene inteſa, non ſi verſi tut
ta la colpa in me: maſe ne dia la ſua parte altem
po ancora, per l’ingiuria del quale il teſto in mol-
te parti ſi troua corrotto, e guasto. Accetti dun-
que la miafatica, nè ad altrine habbiaobligo che
à ſe medeſima, & alle qualità ſue, e ricordan-
doſi della mia affettione viua felice. InVenetia,
adi 1. Febraro 1589.
Di V.
S.
Illuſtriſs.
Affettionatiſs.
Seruitore
Bernardino Baldi d’Vrbino
Abbate di Guaſtalls.
Abbate di Guaſtalls.

zoom in
zoom out
zoom area
full page
page width
set mark
remove mark
get reference
digilib