Heron <Alexandrinus>, Di Herone Alessandrino De gli avtomati, ouero machine se moventi : libri due

List of thumbnails

< >
91
91 (44)
92
92
93
93 (45)
94
94
95
95 (45)
96
96
97
97 (47)
98
98
99
99
100
100
< >
page |< < (47) of 105 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div33" type="section" level="1" n="12">
          <pb o="47" file="0097" n="97" rhead="MACH. STABILI."/>
          <p style="it">
            <s xml:id="echoid-s1215" xml:space="preserve">13 Stretti quaſi quanto è vn chiodetto,) cioè, Γνιμφοτηρϊων, bab-
              <lb/>
            biamo tradotto, coſi non trouando ſignificato della detta parola, che
              <lb/>
            meglio al propoſito noſtro ſi addatti di queſto, & </s>
            <s xml:id="echoid-s1216" xml:space="preserve">forſe intende del-
              <lb/>
            la groſſezza di quei chiodetti, che ſono confitti ſotto il petto de’ Del-
              <lb/>
            finetti, chiamati da lui con altra uoce περόνας, che uuol dire chiodetto,
              <lb/>
            ò puntarello. </s>
            <s xml:id="echoid-s1217" xml:space="preserve">Circala verità del ſenſo ci rimettiamo à giuditio mi-
              <lb/>
            glior{ρι}.</s>
            <s xml:id="echoid-s1218" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <p style="it">
            <s xml:id="echoid-s1219" xml:space="preserve">14 Sopraitriglifi,) ciò che ſi fiano i triglifi è notiſſimo à tutti ce
              <unsure/>
            -
              <lb/>
            loro, che banno guftato dell’ architettura: </s>
            <s xml:id="echoid-s1220" xml:space="preserve">nondimeno fra gli altri,
              <lb/>
            che non hanno ſaputo, gli è ſtata data molte uolte mala interpreta-
              <lb/>
            tione. </s>
            <s xml:id="echoid-s1221" xml:space="preserve">Se in queſto luogo Herone intenda de’ triglifi Dorici, de’ qua-
              <lb/>
            li intendono gli Architetti, & </s>
            <s xml:id="echoid-s1222" xml:space="preserve">inteſe Euripide; </s>
            <s xml:id="echoid-s1223" xml:space="preserve">io non ſaprei che di-
              <lb/>
            re, nondimeno io credo, che sì, ilche ſe è vero quello ςρογγυλογλυ-
              <lb/>
            φ{ει}ς, non ſignificherà la rotondità del fregio, Ionico, come fu nota-
              <lb/>
            to di ſopr{αι}.</s>
            <s xml:id="echoid-s1224" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <p style="it">
            <s xml:id="echoid-s1225" xml:space="preserve">15 L’eleuatione della machina,) τῆς μηχανῆς ἂρσϊν, quello che ſi
              <lb/>
            ſia queſta eleuatione, e di che machina egli intenda, non è facile il co-
              <lb/>
            noſcere, ſe però non intende, come io credo, della machinetta, median-
              <lb/>
            te laquale ſi fa l’eleuatione in piedi dell’ imagine di P allade.</s>
            <s xml:id="echoid-s1226" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <p style="it">
            <s xml:id="echoid-s1227" xml:space="preserve">16 Si
              <unsure/>
            ti
              <unsure/>
            ngono dinegro, ò d’aere.) </s>
            <s xml:id="echoid-s1228" xml:space="preserve">I moderni u’hauerebbono giun-
              <lb/>
            to altra ſorte diornamento nõdimeno for ſe ch’egli hà tacciuto in ciò,
              <lb/>
            rimettendoſi alla diligenza de gli artefici, come in molti altri luoghi,
              <lb/>
            egli hà auuertito ad altro propoſito.</s>
            <s xml:id="echoid-s1229" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <p style="it">
            <s xml:id="echoid-s1230" xml:space="preserve">17 Et apparirà nella tauola Pallade.) </s>
            <s xml:id="echoid-s1231" xml:space="preserve">Se la traduttione in queſto
              <lb/>
            luogo parerà oſcura, non ſar à marauiglia, percioche è oſcuro l’ Auto-
              <lb/>
            re medeſimo, e la cauſa deue darſi alla facilità della coſa, laquale da
              <lb/>
            lui fu giudicata dital ſorte, che non accadeſſe ad aggiungerui figu-
              <lb/>
            ra, nè farne lungo diſcorſo, e ch’egli lateneſſe tale, ſi comprende da
              <lb/>
            quello ch’egli diſſe nel Probemio, riprendendogli Filone. </s>
            <s xml:id="echoid-s1232" xml:space="preserve">Nondime-
              <lb/>
            no le ſcorrettioni oſcur ano anco le coſe chiariſſime, e queſto, per quãto
              <lb/>
            micredo, è auuenuto à queſto luogo. </s>
            <s xml:id="echoid-s1233" xml:space="preserve">Solamente tanto u’è di buono,
              <lb/>
            che in coſa facile, tutto che l’ Autore non ne diceſſe nulla, baſterebbe
              <lb/>
            aſſai illume, che porgeſſe à ciaſcunθ il giuditio naturale.</s>
            <s xml:id="echoid-s1234" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <p style="it">
            <s xml:id="echoid-s1235" xml:space="preserve">18 Perni,) ſono quei medeſimi cardinetti, di che nel prohemio fece
              <lb/>
            mentione, chiamandoli, Γιγλὺμους.</s>
            <s xml:id="echoid-s1236" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <p style="it">
            <s xml:id="echoid-s1237" xml:space="preserve">19 Dellombo dii lei,) ὶχώ ριον. </s>
            <s xml:id="echoid-s1238" xml:space="preserve">ſignifica il lombo appreſſo i Greci,
              <lb/>
            nondimeno io non ueggio, che faccia molto à propoſito à queſta
              <lb/>
            erettione.</s>
            <s xml:id="echoid-s1239" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>