30719VITRUVIANUM.
nen, addiren.
G.
Sommer.
I.
Sommare
A. to Sum up.
A. to Sum up.
Comportatio.
I.
5.
Zufuhr.
G.
Transport de vivres. I. Trasporto dei vi-
veri. A. Carriage of proviſions.
Transport de vivres. I. Trasporto dei vi-
veri. A. Carriage of proviſions.
Compoſitio.
III.
1.
Einrichtung.
G.
Ordonnance. I. Compoſizione. A. Compo-
ſition.
Ordonnance. I. Compoſizione. A. Compo-
ſition.
Concameratio.
II 4.
V.
10.
Gewöl-
be, gewölbte Decke. G. Voute. I. Coper-
tura a volta. A. Vault. V. 11. concamerata
ſudatio. Das gewölbte Schwitzbad, Dampf-
bad. G. Etuve voutée. I. Sudatorio a vol-
ta. A. Vaulted ſudatory.
be, gewölbte Decke. G. Voute. I. Coper-
tura a volta. A. Vault. V. 11. concamerata
ſudatio. Das gewölbte Schwitzbad, Dampf-
bad. G. Etuve voutée. I. Sudatorio a vol-
ta. A. Vaulted ſudatory.
Conceptio IX.
1.
(IV.)
Inbegrif.
G.
Contenu, Assemblage. I. Compleſſo. A. Aſ-
ſemblage — mundi. VI. 1. Das Weltgebäu-
de. G. tout le Monde. I. Tutta la macchi-
na del mondo. A. the whole world.
Contenu, Assemblage. I. Compleſſo. A. Aſ-
ſemblage — mundi. VI. 1. Das Weltgebäu-
de. G. tout le Monde. I. Tutta la macchi-
na del mondo. A. the whole world.
Conclave.
VI.
5.
VII.
7.
Zimmer, Ge-
mach. G. Chambre. I. Stanza. A. Room.
mach. G. Chambre. I. Stanza. A. Room.
Conchylium marinum.
VII.
13.
Meerſchnecke. G. Limaçon de mer. I. Con-
chiglia marina. A. Sea ſhellſiſh.
Meerſchnecke. G. Limaçon de mer. I. Con-
chiglia marina. A. Sea ſhellſiſh.
Concluſurae fornicationis.
VI.
11. Fugen eines Schwibbogens. i. a. coag-
menta.
11. Fugen eines Schwibbogens. i. a. coag-
menta.
Coucluſio cuneorum X.
18.
Ver-
keilung.
keilung.
Conductor.
I.
1.
Entrepreneur;
der-
jenige, welcher einen Bau für ein gewis-
ſes Geld zu verfertigen übernimmt. i. a.
redemptor. G. Entrepreneur. I. Chi’ pren-
de in affitto. A. Enterpriſer.
jenige, welcher einen Bau für ein gewis-
ſes Geld zu verfertigen übernimmt. i. a.
redemptor. G. Entrepreneur. I. Chi’ pren-
de in affitto. A. Enterpriſer.
Confornicare.
V.
5.
VIII.
7.
Wöl-
ben. Ueberwölben. G. Vouter. I. Fabricar
a volta. A. to Vault.
ben. Ueberwölben. G. Vouter. I. Fabricar
a volta. A. to Vault.
Congeſtio terrae.
VI.
11.
das zwi-
ſchen den Grundmauern eingeſchloſſene
Erdreich; die Erdmaſſe, Erdwerk. i a. ter-
renum. G. Terre. I. Terra-pieno. A. In-
ternal maſs of earth III. 3. VII. 1. locus
congeſtitius ein lockerer Boden, der aus-
geſüllt worden, oder aus loſen Steinen,
oder beweglichem Sande beſteht. X. 20.
congeſtio foſſarum, das Grabenausfüllen.
G. Comblement d’un foſſé. I Riempimen-
to d’un foſſo. A. Filling of ditches.
ſchen den Grundmauern eingeſchloſſene
Erdreich; die Erdmaſſe, Erdwerk. i a. ter-
renum. G. Terre. I. Terra-pieno. A. In-
ternal maſs of earth III. 3. VII. 1. locus
congeſtitius ein lockerer Boden, der aus-
geſüllt worden, oder aus loſen Steinen,
oder beweglichem Sande beſteht. X. 20.
congeſtio foſſarum, das Grabenausfüllen.
G. Comblement d’un foſſé. I Riempimen-
to d’un foſſo. A. Filling of ditches.
Congelari.
VIII.
3.
Beſtehen, geſte-
hen; von flüſſigen Körpern, wann ſie ihre
Flüſſigkeit verlieren. G. Coaguler. I. Con-
gelare. A. to Concrete.
hen; von flüſſigen Körpern, wann ſie ihre
Flüſſigkeit verlieren. G. Coaguler. I. Con-
gelare. A. to Concrete.
Conglomerari.
VII.
11.
Sich klüm-
pern. G. Se lier. I. Appiccharſi. A. to Ad-
here together.
pern. G. Se lier. I. Appiccharſi. A. to Ad-
here together.
Coniſterium.
V.
11.
Sandbehälter,
Ort in der Paläſtra, wo der Sand lag, wo-
mit ſich die Kämpfer beſtreueten, nach-
dem ſie ſich mit Oele geſalbt hatten. G.
Magazin de poussière. I. Coniſterio. A.
Apartment which contained the powder
or ſand with which they rubbed their bo-
dies.
Ort in der Paläſtra, wo der Sand lag, wo-
mit ſich die Kämpfer beſtreueten, nach-
dem ſie ſich mit Oele geſalbt hatten. G.
Magazin de poussière. I. Coniſterio. A.
Apartment which contained the powder
or ſand with which they rubbed their bo-
dies.
Connivere.
VII.
5.
Mit halb geſchloſ-
ſenen Augen ſehen. i. a. niventibus oculis
videre. Inertia mali judices connivent ar-
tium virtutes, ſie ſehen das wahre Schöone
in der Kunſt nur mit (vor Trägheit) halb
geſchloſſenen Augen an.
ſenen Augen ſehen. i. a. niventibus oculis
videre. Inertia mali judices connivent ar-
tium virtutes, ſie ſehen das wahre Schöone
in der Kunſt nur mit (vor Trägheit) halb
geſchloſſenen Augen an.
Conſeptum templi.
i.
a.
Peribolus.
Ein mit einer Ringmauer eingefaſster
Raum oder Platz um einen Tempel, Vor-
hof. i. a. atrium e. g. atrium libertatis.
Ein mit einer Ringmauer eingefaſster
Raum oder Platz um einen Tempel, Vor-
hof. i. a. atrium e. g. atrium libertatis.
Conſonantes loci.
V.
8.
i.
a.
συν-
ηχοῦντες. Einſtimmende Orte, d i ſolche,
worin die Stimme verſtärkt und deutlich
wird. G. Lieux conſonans. I. Luoghi con-
ſonanti. A. Conſonant places.
ηχοῦντες. Einſtimmende Orte, d i ſolche,
worin die Stimme verſtärkt und deutlich
wird. G. Lieux conſonans. I. Luoghi con-
ſonanti. A. Conſonant places.

zoom in
zoom out
zoom area
full page
page width
set mark
remove mark
get reference
digilib